संत सेना महाराज-“कृष्ण आला ऐकुनि गोपिका सुरी-🌸 'बासरीचा नाद'-

Started by Atul Kaviraje, October 22, 2025, 10:46:36 AM

Previous topic - Next topic

Atul Kaviraje

संत सेना महाराज-

     "कृष्ण आला ऐकुनि गोपिका सुरी।

     विव्हळ झाल्या पहाक्या हरी ॥

🌸 'बासरीचा नाद' - संत सेना महाराजांच्या अभंगावर आधारित कविता 🌸

मूळ अभंग ओळी (Original Abhanga Lines):
"कृष्ण आला ऐकुनि गोपिका सुरी।
विव्हळ झाल्या पहाक्या हरी ॥"

छोटा अर्थ (Short Meaning):
कृष्णाची बासरी ऐकून, त्या गोपिका त्याला पाहण्यासाठी इतक्या व्याकुळ झाल्या की त्यांचे भान हरपले. (येथे 'बासरी' हे भगवंताच्या आवाहनाचे आणि 'गोपिका' हे जीवात्म्याच्या भक्तीचे प्रतीक आहे.)

🖼� पहिले कडवे - आवाहन (The Call)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद १   निळ्या नभातून आला, बासरीचा गोड नाद,   निळ्या आकाशातून बासरीचा मधुर आवाज आला,
पद २   हृदयाला घालुनिया, प्रेमाचा तो साद.   त्याने हृदयाला प्रेमाची हाक दिली.
पद ३   कृष्ण आला ऐकुनि, गोपिका हो थाबल्या,   श्रीकृष्णाचे आगमन ऐकून, गोपिका जागेवर थांबल्या,
पद ४   अवघे जग विसरुनी, सुरांत त्या रंगल्या. 🎶   त्यांनी संपूर्ण जग विसरून त्या सुरांमध्ये स्वतःला रंगवले.

🌊 दुसरे कडवे - आंतरिक अवस्था (The Inner State)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद ५   दह्याच्या घागरी, तिथेच त्या राहिल्या,   (दही घुसळण्याच्या) घागरी तिथेच टाकून ठेवल्या गेल्या,
पद ६   विसरल्या गृहकार्ये, सासूबाईंच्या आज्ञा.   त्यांनी घरातील कामे आणि सासूबाईंनी दिलेले आदेश विसरले.
पद ७   गोपिका सुरी ऐकुनी, मन झाले व्याकुळ,   गोपिकांनी बासरीचा मधुर ध्वनी ऐकून मन व्याकुळ झाले,
पद ८   आत्म्याचे चैतन्य, झाले अधिक प्रबळ. ✨   त्यांच्यातील आत्मिक जागृती अधिक तीव्र झाली.

🌼 तिसरे कडवे - विव्हळता (The Agitation/Restlessness)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद ९   सावरत नाही अंग, धाव घेई चित्त,   (आनंदाने किंवा उत्कटतेने) शरीर सावरले जात नाही, मन धावू लागले,
पद १०   हाक येई कुठून, लागलेसे वेड सत्य.   ही हाक कुठून येत आहे, याची त्यांना खरी ओढ लागली.
पद ११   विव्हळ झाल्या त्या, भक्तीच्या त्या रंगे,   त्या गोपिका भक्तीच्या रंगात खूप व्याकुळ झाल्या,
पद १२   जणू वेड्या झाल्या, भगवंताच्या संगे. ❤️�🔥   जणू त्या भगवंताच्या सहवासासाठी वेड्या झाल्या.

🔗 चौथे कडवे - दर्शनाची तळमळ (The Intense Longing for Darshan)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद १३   डोळ्यांतून वाहू लागे, आनंदाची आसवे,   त्यांच्या डोळ्यांतून आनंदाश्रू वाहू लागले,
पद १४   दर्शनाची तहान, मनाला ती हासवे.   दर्शनाची तळमळ मनाला तीव्र आनंद देत होती.
पद १५   पहाक्या हरी जवळ, जीव निघाला धावून,   हरीला पाहण्यासाठी त्यांचा जीव धावत सुटला,
पद १६   एकरूप व्हायचे, सर्वस्व त्यास वाहून. 🏃�♀️   त्यांना सर्व काही भगवंताला अर्पण करून त्याच्याशी एकरूप व्हायचे होते.

😨 पाचवे कडवे - भक्तीचे रहस्य (The Secret of Bhakti)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद १७   विरह-मिलनाचा, भाव हा विलक्षण,   विरह (विरह) आणि मिलन (भेट) यांचा हा अनुभव अद्भुत आहे,
पद १८   प्रपंचात राहून, परमार्थ हा क्षण.   संसारात राहूनही, परमार्थ साधण्याचा हा क्षण आहे.
पद १९   केवळ शब्दांनी नव्हे, भावनांचे बोल,   (ईश्वराचे आगमन) केवळ शब्दांनी कळले नाही, तर भावनांनी सांगितले,
पद २०   बासरीचा नाद म्हणजे, आत्मिक अनमोल. 📿   बासरीचा नाद म्हणजे आत्मा आणि परमात्म्याचे बोलणे.

😡 सहावे कडवे - जीव-शिवाची गाठ (Union of Jiva and Shiva)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद २१   गोपिका म्हणजे जीवात्मा, कृष्ण म्हणजे शिव,   गोपिका जीवात्मा आहेत आणि कृष्ण परमात्मा/शिव आहे,
पद २२   भक्तीच्या मार्गावर, एकरूप व्हावे सर्व.   भक्तीच्या मार्गावर सर्वांनी (जीवात्म्याने) एकरूप व्हावे.
पद २३   बासरीच्या सुरात, भेदभाव तोडला,   बासरीच्या सुराने देव आणि भक्त यांच्यातील फरक तोडला,
पद २४   प्रेम-भक्तीचा पूल, दोन्हीत तो जोडला. 🤝   प्रेम आणि भक्तीचा पूल दोघांनाही जोडला गेला.

🌟 सातवे कडवे - समारोप (Conclusion)
चरण   कविता (Marathi Poem)   मराठी अर्थ (Meaning)
पद २५   ऐसी व्याकुळ भक्ती, जीवाची असावी,   अशी व्याकुळ भक्ती आपल्या जीवात्म्यात असावी,
पद २६   हरीच्या दर्शनाची, तळमळ लागावी.   हरीच्या दर्शनाची तीव्र तळमळ लागावी.
पद २७   सेना म्हणे या सुखा, शब्दांत न मावे,   संत सेना महाराज म्हणतात की, या सुखाचे वर्णन शब्दांत करता येत नाही,
पद २८   या 'बासरीच्या' सुरा, मनातच ठेवावे! 🧘�♀️   या बासरीच्या नादाचे रहस्य मनातच धारण करावे!

✨ EMOJI सारांश (Emoji Summary)
कृष्ण आला $\implies$ बासरीचा नाद $\implies$ 👂 🎶

गोपिका सुरी $\implies$ ऐकून थांबल्या $\implies$ 🧍�♀️ 🏡 ➡️ 🏞�

विव्हळ झाल्या $\implies$ व्याकुलता, प्रेम $\implies$ 🔥 ❤️ 🥺

पहाक्या हरी $\implies$ दर्शनासाठी धाव $\implies$ 🏃�♀️ 👀 🙏

हिन्दी शब्दार्थ अनुवाद (Word to Word Hindi Translation)
संस्कृत/मराठी शब्द   हिन्दी (Hindi)

कृष्ण   कृष्ण (Lord Krishna)
आला   आया (Came/Arrived)
ऐकुनि   सुनकर (After hearing)
गोपिका   गोपियाँ (Gopis)
सुरी   बाँसुरी का मधुर नाद/ध्वनि (Sweet sound of the flute)
विव्हळ   व्याकुल/बेचैन (Restless/Agitated)
झाल्या   हो गईं (Became)
पहाक्या   देखने के लिए (To see)
हरी   हरि को (Lord Hari/Krishna)

संपूर्ण हिन्दी अर्थ (Complete Hindi Meaning):
कृष्ण (के आने की ख़बर) बाँसुरी का मधुर नाद सुनकर, गोपियाँ हरि को देखने के लिए व्याकुल हो गईं। (अर्थात, उनका मन हरि के दर्शन के लिए तड़पने लगा)।

--अतुल परब
--दिनांक-21.10.2025-मंगळवार.
===========================================